1 00:06:40,000 --> 00:06:45,120 The moon stands over the water 2 00:06:54,480 --> 00:07:01,280 She glides down curiously over the rocks 3 00:07:01,400 --> 00:07:09,280 The Water Spirit nods his old head 4 00:07:31,880 --> 00:07:35,840 Who comes here in the night? 5 00:07:40,560 --> 00:07:47,280 Water Spirit, the crescent moon cradles at your window 6 00:07:47,400 --> 00:07:54,320 Soon it will break into your silvery chamber 7 00:08:11,320 --> 00:08:17,200 The moon is roaming over the water 8 00:08:24,520 --> 00:08:37,439 A breeze wakes the Water Spirit 9 00:08:39,000 --> 00:08:44,400 Water Spirit, prankster 10 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 Something's stirring... 11 00:09:13,480 --> 00:09:17,560 He is coming out 12 00:09:18,480 --> 00:09:25,680 He wants to get married 13 00:09:25,800 --> 00:09:35,520 Which one of you wants the old man in her bed? 14 00:10:12,600 --> 00:10:22,480 Greetings, girls 15 00:10:23,880 --> 00:10:30,680 Are you bored? 16 00:10:32,200 --> 00:10:46,360 I have more than enough splendour here 17 00:10:46,480 --> 00:10:58,640 I need only to reach out my arm to get hold of a girl 18 00:11:03,240 --> 00:11:05,880 Catch us if you can 19 00:11:16,000 --> 00:11:20,080 Catch us if you can 20 00:11:22,960 --> 00:11:29,560 Whoever you catch will give you a kiss... 21 00:11:33,760 --> 00:11:37,640 ...but your wife will not be happy 22 00:12:00,480 --> 00:12:06,720 Catch us then! 23 00:12:48,200 --> 00:12:55,920 OndeNaughty girls They idle here so foolishly 24 00:12:57,480 --> 00:13:03,400 Up and down, back and forth 25 00:13:03,520 --> 00:13:12,160 Ah, youngsters! 26 00:14:14,800 --> 00:14:18,880 My dear father! 27 00:14:21,480 --> 00:14:34,880 My child, why are you standing here in the moonlight? 28 00:14:35,000 --> 00:14:51,160 Will you stay with me and cheer me up? 29 00:14:52,200 --> 00:15:04,680 So sad! -I'm so sad I could suffocate 30 00:15:04,800 --> 00:15:10,000 While everyone dances? -I want to get out of here 31 00:15:10,120 --> 00:15:20,200 I want to become someone else, live in the golden sunlight 32 00:15:36,000 --> 00:15:47,440 I want to get out of here 33 00:16:02,120 --> 00:16:05,800 I can't believe my ears 34 00:16:08,720 --> 00:16:20,440 You want to become someone else? 35 00:16:31,720 --> 00:16:40,720 You told me stories of people 36 00:16:41,840 --> 00:17:01,320 You told me that their soul ascends to heaven... 37 00:17:06,000 --> 00:17:14,720 ...when they die and disappear into nothing 38 00:17:23,079 --> 00:17:32,399 You must not wish for a soul 39 00:17:41,800 --> 00:17:48,120 A soul is full of sin 40 00:17:49,280 --> 00:17:54,760 And full of love! 41 00:17:54,880 --> 00:18:01,960 Are you in love with someone from that world? 42 00:18:17,480 --> 00:18:35,400 He comes to me often to lay himself in my arms 43 00:18:35,520 --> 00:18:43,480 But I'm just a little wave He can't see me 44 00:18:43,600 --> 00:18:52,719 I must become someone else... 45 00:19:01,920 --> 00:19:17,800 ...so when I embrace him... 46 00:19:18,840 --> 00:19:28,159 ...he will hold me in his arms and kiss me passionately 47 00:19:52,880 --> 00:20:01,560 Child, your sisters would weep for you every night 48 00:20:01,680 --> 00:20:11,760 No one can help you once a man has you in his power 49 00:20:13,360 --> 00:20:21,159 But father, I need him to see me 50 00:20:21,280 --> 00:20:29,120 Tell me, what should I do? 51 00:20:30,000 --> 00:20:34,720 You're lost! 52 00:20:37,560 --> 00:20:42,560 Lost forever! 53 00:20:45,120 --> 00:20:55,520 Lost to a man 54 00:21:14,000 --> 00:21:23,640 It is pointless to try to keep you here 55 00:21:23,760 --> 00:21:29,120 Ježibaba will help you 56 00:21:29,240 --> 00:21:39,360 Poor, pale Rusalka Woe! 57 00:23:18,560 --> 00:23:35,040 Dear moon, your light shines in the distance 58 00:23:38,480 --> 00:23:47,520 You roam the wide world 59 00:23:50,600 --> 00:23:59,320 You peer in on people 60 00:24:31,080 --> 00:24:43,320 Dear moon, stay a while... 61 00:24:43,440 --> 00:24:55,080 ...and tell me where my beloved is 62 00:25:37,280 --> 00:25:56,760 Tell him, silvery moon, that I embrace him... 63 00:25:56,880 --> 00:26:18,920 ...so that in his dreams he thinks of me 64 00:26:50,000 --> 00:27:01,800 Light his way... 65 00:27:01,920 --> 00:27:13,160 ...and tell him who waits for him here 66 00:27:57,920 --> 00:28:08,600 And if I appear in his dream, make him remember me 67 00:28:11,040 --> 00:28:15,760 Dear moon, do not fade 68 00:28:32,120 --> 00:28:34,560 It is cold! 69 00:28:40,120 --> 00:28:43,439 Ježibaba! 70 00:28:58,000 --> 00:29:08,040 Poor, pale Rusalka Woe! 71 00:29:10,800 --> 00:29:14,080 Ježibaba! 72 00:29:35,960 --> 00:29:45,680 What a wailing 73 00:29:45,800 --> 00:29:53,720 Who disturbs me this early? 74 00:29:56,120 --> 00:30:11,320 Ježibaba, release me from the spell 75 00:30:12,600 --> 00:30:20,520 Show yourself and tell me who you are 76 00:30:20,640 --> 00:30:33,520 I am Rusalka Ježibaba, give me a magic potion 77 00:30:33,640 --> 00:30:41,760 Show yourself, beautiful child 78 00:30:41,880 --> 00:30:49,040 I am trapped down here 79 00:30:49,160 --> 00:31:00,600 Tear yourself free 80 00:31:00,720 --> 00:31:03,160 Let your feet touch the ground 81 00:31:18,240 --> 00:31:29,600 Feet, carry her! See, you can already walk 82 00:31:33,920 --> 00:31:39,880 Ježibaba, help me! 83 00:32:02,720 --> 00:32:11,640 You possess deep knowledge 84 00:32:16,440 --> 00:32:25,120 You understand the secrets of nature 85 00:32:25,240 --> 00:32:40,360 You rule the elements with poisons and moonbeams 86 00:32:40,480 --> 00:32:54,760 You can brew a thousand potions 87 00:32:55,800 --> 00:33:06,080 You can join and demolish You can kill and create 88 00:33:06,200 --> 00:33:23,000 You can make a human a ghost, and a ghost a human 89 00:33:39,000 --> 00:33:57,600 The girls fear you People come to you for help 90 00:34:01,480 --> 00:34:16,880 You are an element yourself You are a human yourself 91 00:34:17,000 --> 00:34:21,400 Death and eternity belong to you 92 00:34:21,520 --> 00:34:35,719 Help me, wise woman! 93 00:34:43,120 --> 00:34:48,600 Help me! 94 00:35:08,840 --> 00:35:15,240 Yes, they come to me for such things 95 00:35:24,920 --> 00:35:32,400 But listen closely before you taste the magic potion 96 00:35:32,520 --> 00:35:41,080 What will you give me if I help you? 97 00:35:41,200 --> 00:35:55,799 Take everything I have, but make me someone else 98 00:36:01,360 --> 00:36:06,680 Nothing else? 99 00:36:17,480 --> 00:36:26,120 Is that why you've come moaning? 100 00:36:29,360 --> 00:36:43,880 You thirst for a beautiful body, for love and tenderness 101 00:36:44,000 --> 00:36:55,120 Yes, they come to me for such things 102 00:37:00,200 --> 00:37:23,439 Give me a beautiful body, a beautiful soul 103 00:37:29,880 --> 00:37:40,840 So be it Let the devil be our witness 104 00:37:41,800 --> 00:37:47,800 Give me your appearance Give it to me 105 00:37:47,920 --> 00:37:57,880 But if you do not find love, you will return as a cursed exile 106 00:37:58,000 --> 00:38:07,240 To win this love, you must suffer 107 00:38:07,360 --> 00:38:16,880 You will be mute to other people's ears 108 00:38:17,000 --> 00:38:35,840 Is that what you want? Mute, even to the man you love? 109 00:38:43,600 --> 00:38:55,080 To know his love... 110 00:38:56,480 --> 00:39:09,600 ...I would gladly lose my voice 111 00:39:09,720 --> 00:39:14,120 Think of him too and know: 112 00:39:15,480 --> 00:39:26,640 You will also destroy your beloved 113 00:39:26,760 --> 00:39:42,640 He will be the victim of your eternal curse 114 00:39:53,280 --> 00:40:02,240 With a pure soul... 115 00:40:02,360 --> 00:40:13,400 ...my love will conquer the curse 116 00:40:16,120 --> 00:40:27,960 Come, I will call on my magic for you 117 00:40:28,080 --> 00:40:35,640 After that, not a word! Abracadabra! 118 00:42:08,880 --> 00:42:19,360 Abracadabra, white mist rises 119 00:42:21,160 --> 00:42:33,359 Drops of dragon's blood, bile and a bird's beating heart 120 00:42:33,480 --> 00:42:39,920 Jump, black cat, stir the brew 121 00:42:51,600 --> 00:43:00,920 Abracadabra, from now on not a word 122 00:43:55,040 --> 00:44:05,120 Poor, pale Rusalka Woe! 123 00:44:59,920 --> 00:45:11,680 A hunter rode through the forest He saw a white doe 124 00:45:11,800 --> 00:45:23,560 She had a deep gaze Will my arrow strike her? 125 00:45:23,680 --> 00:45:35,160 Hunter, hurry on, do not shoot the doe 126 00:45:35,280 --> 00:45:39,280 Avoid her body! 127 00:45:44,440 --> 00:45:51,000 Will my arrow strike her? 128 00:46:23,320 --> 00:46:27,800 She appeared here and disappeared again 129 00:46:35,880 --> 00:46:47,440 She appears everywhere, but there's no trace of her here 130 00:46:47,560 --> 00:46:58,560 And the rippling water lures me 131 00:46:58,680 --> 00:47:06,879 As if I must cool my passion in her embrace 132 00:47:12,040 --> 00:47:21,080 I falter A yearning overcomes me 133 00:47:22,080 --> 00:47:30,840 I have just started the hunt yet I am already exhausted 134 00:47:34,000 --> 00:47:41,760 That strange spell has overcome me again 135 00:47:52,960 --> 00:47:59,360 That is no doe! Hunter, stop! 136 00:48:01,920 --> 00:48:07,840 May God keep your soul 137 00:48:10,000 --> 00:48:15,800 You look so sad 138 00:48:18,560 --> 00:48:25,320 Whom did your arrow strike? 139 00:48:33,160 --> 00:48:37,160 Stop the hunt Return home 140 00:48:37,280 --> 00:48:44,880 Enchanted is this place and enchanted is my soul 141 00:48:46,080 --> 00:48:48,680 Return home 142 00:48:50,880 --> 00:48:56,760 I want to be alone 143 00:51:03,440 --> 00:51:15,160 Miraculous vision, are you real or a fairytale? 144 00:51:15,280 --> 00:51:25,360 Are you the protector of the white doe I saw? 145 00:51:26,800 --> 00:51:38,120 Have you come to beg for her life... 146 00:51:38,240 --> 00:51:52,640 ...or do you want to be my prey yourself? 147 00:52:14,360 --> 00:52:25,520 Has a secret sealed your lips, or is your tongue tied? 148 00:52:25,640 --> 00:52:36,120 Perhaps my kiss will make your silent lips answer 149 00:52:38,000 --> 00:52:53,760 Please say what mystery called me here... 150 00:52:53,880 --> 00:53:03,080 ...to be enchanted by your gaze? 151 00:53:03,200 --> 00:53:15,359 What is hidden in your heart? Reveal it, if you love me 152 00:53:34,800 --> 00:53:40,120 Sisters, one of us is missing! 153 00:53:46,200 --> 00:53:50,600 Dear sister, where have you gone? 154 00:53:59,880 --> 00:54:05,880 Away, far from us! 155 00:54:07,800 --> 00:54:16,240 Little sister, where are you? 156 00:55:17,640 --> 00:55:27,720 I know you are a vision... 157 00:55:33,040 --> 00:55:41,320 ...that will disappear in the mist 158 00:55:45,720 --> 00:55:59,640 But do not flee as long as we still have time 159 00:56:00,640 --> 00:56:17,560 My hunt is over You are my most beloved doe 160 00:56:18,800 --> 00:56:26,240 You are my star in the night 161 00:56:26,360 --> 00:56:37,800 My fairytale, come with me 162 00:56:38,800 --> 00:56:46,440 We will get there! Let's go! 163 00:58:20,240 --> 00:58:28,919 Come on, out with it! 164 00:58:33,480 --> 00:58:40,840 Tell me, what are they preparing? 165 00:58:40,960 --> 00:58:49,280 There are so many people! So much work! 166 00:58:49,400 --> 00:58:53,040 We are being asked everywhere 167 00:58:53,160 --> 00:58:57,560 We are working from dawn to dusk 168 00:59:10,240 --> 00:59:21,959 Have you heard? 169 00:59:25,760 --> 00:59:38,200 The prince found a strange creature and will marry her 170 00:59:40,600 --> 00:59:50,319 They say he found her in the depths of the forest 171 00:59:53,120 --> 00:59:59,319 But wherever he found her, I would have been very afraid 172 01:00:03,640 --> 01:00:17,080 She is mute, very pale, wanders senselessly about 173 01:00:18,560 --> 01:00:25,080 What a perfect bride! 174 01:00:27,600 --> 01:00:35,680 Is it really true then, what people are saying? 175 01:00:35,800 --> 01:00:40,360 What sad news 176 01:00:57,080 --> 01:01:03,759 May the Lord protect us 177 01:01:03,880 --> 01:01:20,960 Such a love can only be forged through magical powers 178 01:01:28,400 --> 01:01:47,040 Here, dark forces haunt us 179 01:01:47,680 --> 01:01:56,200 Ježibaba bewitches the weak 180 01:01:56,320 --> 01:02:05,480 Vodník drags them into the depths 181 01:02:18,600 --> 01:02:33,480 Those who see the girls, are overwhelmed by desire 182 01:02:40,160 --> 01:02:46,600 May the Lord expel the evil 183 01:02:52,280 --> 01:02:59,120 I'm scared! 184 01:02:59,240 --> 01:03:03,560 That's not surprising! 185 01:03:05,600 --> 01:03:16,120 May the Lord forgive your sins 186 01:03:16,240 --> 01:03:23,680 Mr Prince used to be so handsome, but now he has changed 187 01:03:23,800 --> 01:03:27,680 He's no longer himself, wanders around in a daze 188 01:03:27,800 --> 01:03:32,840 Old Háta prays for him 189 01:03:32,960 --> 01:03:36,880 And our priest came to warn the prince... 190 01:03:37,000 --> 01:03:43,840 ...but the prince said: "the girl stays and that's the end of it!" 191 01:03:45,920 --> 01:03:54,040 That's why all these people are here That's why the storeroom is empty 192 01:03:54,160 --> 01:03:58,480 That's why I had to drag in so much venison 193 01:03:58,600 --> 01:04:02,440 Surely nothing will come of it 194 01:04:02,560 --> 01:04:07,240 Maybe another woman will spoil everything 195 01:04:10,720 --> 01:04:18,839 Old Háta tells that the prince is fickle... 196 01:04:21,800 --> 01:04:26,040 ...that his love is fading... 197 01:04:28,920 --> 01:04:32,400 ...and he has set his eye on someone else 198 01:04:38,400 --> 01:04:49,080 He has now set his eye on a foreign princess 199 01:04:49,200 --> 01:05:02,200 May God keep him from misery 200 01:05:03,360 --> 01:05:10,880 I would chase out that mute girl before she pulled me down to hell 201 01:05:11,000 --> 01:05:12,960 Let that beggar clear off 202 01:05:26,080 --> 01:05:34,160 Here comes the prince with that misfit -I'll get going 203 01:07:30,720 --> 01:07:44,080 We have known each other for a week, but you are still a mystery to me 204 01:07:44,200 --> 01:07:56,480 In vain I try to see in your eyes who you really are 205 01:08:27,000 --> 01:08:40,520 Will a marriage give me what my heart desires? 206 01:08:41,600 --> 01:08:57,680 Will your blood be heated and will you be completely mine? 207 01:08:57,800 --> 01:09:10,200 Why is your embrace cold? Why are you afraid of my passion? 208 01:09:10,319 --> 01:09:21,439 Why do I shake with fear when I embrace you? 209 01:09:22,479 --> 01:09:32,519 In vain I stifle this sadness I can't free myself from you 210 01:09:32,640 --> 01:09:48,280 Even if you were a hundred times colder, I must have you! 211 01:09:48,399 --> 01:10:06,360 It is not love I feel, but anger because he loves someone else 212 01:10:06,480 --> 01:10:27,599 If I cannot be his wife, then I will ruin their happiness 213 01:10:31,320 --> 01:10:41,360 Does the prince not see that there are others here? 214 01:10:42,760 --> 01:10:54,680 Must I look on in silence while he flaunts his happiness? 215 01:10:56,880 --> 01:11:12,640 You are right to reproach me It pleases me to hear you say it 216 01:11:12,760 --> 01:11:22,320 Even as another's groom I remain your devoted servant 217 01:11:33,080 --> 01:11:50,960 And your darling has not a word of reprimand for you? 218 01:11:58,080 --> 01:12:16,880 Is her gaze so tender that she speaks only with her eyes? 219 01:12:29,400 --> 01:12:44,960 Her gaze forgot to tell me that I was inconsiderate 220 01:12:47,560 --> 01:13:02,600 Let me quickly compensate for this neglect 221 01:13:06,000 --> 01:13:12,080 Why are you trembling? 222 01:13:15,560 --> 01:13:23,480 Go get changed Yes, dress nicely 223 01:13:26,880 --> 01:13:47,600 I have his attention, but you have his heart! 224 01:19:16,280 --> 01:19:21,080 Woe! 225 01:19:24,600 --> 01:19:30,600 Poor, pale Rusalka 226 01:19:35,200 --> 01:19:40,599 Enchanted by the splendour of this world 227 01:19:49,560 --> 01:19:52,640 Woe! 228 01:19:56,640 --> 01:20:14,080 This world will never give you what our world can 229 01:20:20,560 --> 01:20:26,560 Even if you become someone else a hundred times... 230 01:20:26,680 --> 01:20:33,080 ...you are still bound to your past 231 01:20:50,880 --> 01:20:58,880 Even if you would earn a man's love a hundred times over... 232 01:21:00,320 --> 01:21:08,519 ...you can't hold him forever 233 01:21:39,600 --> 01:21:44,880 Poor, pale Rusalka! 234 01:21:47,480 --> 01:21:53,919 Caught by a delusion 235 01:22:02,720 --> 01:22:19,120 You are still bound to your past 236 01:22:26,120 --> 01:22:38,400 When you return to your companions you will be a living dead 237 01:22:57,040 --> 01:23:04,840 Faded by life... 238 01:23:06,480 --> 01:23:14,799 ...cursed by the elements 239 01:23:45,360 --> 01:23:50,599 Poor Rusalka... 240 01:23:52,680 --> 01:23:58,880 ...enchanted by the splendour of this world 241 01:24:15,600 --> 01:24:20,840 White flowers along the road 242 01:24:20,960 --> 01:24:25,800 A boy drove to his bride and the day smiled 243 01:24:41,440 --> 01:24:46,360 Don't delay, boy, soon you will be a man... 244 01:24:46,480 --> 01:24:52,480 ...and red roses will grow here 245 01:24:52,600 --> 01:25:02,720 The white flowers will wilt... 246 01:25:02,840 --> 01:25:12,840 ...but the red roses will adorn your bridal bed 247 01:25:19,800 --> 01:25:24,600 White flowers along the road 248 01:25:24,720 --> 01:25:35,320 A boy drove to his bride and the day smiled 249 01:25:56,880 --> 01:26:05,560 Poor Rusalka, enchanted by the splendour of this world 250 01:26:07,040 --> 01:26:11,120 Woe! 251 01:26:20,360 --> 01:26:30,440 The white water lily will be your sad companion 252 01:26:30,560 --> 01:26:40,160 Not a single red rose will bloom for your bridal bed 253 01:26:40,280 --> 01:26:49,679 The white water lily will be your sad companion 254 01:26:49,800 --> 01:27:03,040 Not a single red rose will bloom for your bridal bed 255 01:27:19,320 --> 01:27:22,920 Rusalka, do you hear me? 256 01:27:32,720 --> 01:27:34,520 Vodník, dear father! 257 01:27:40,240 --> 01:27:47,800 Do I need to witness you so sad? 258 01:27:48,800 --> 01:27:58,760 Father, save me, I'm so afraid 259 01:27:58,880 --> 01:28:03,600 I wanted to betray you 260 01:28:03,720 --> 01:28:08,960 Woe to the one who comes to know mankind! 261 01:28:09,080 --> 01:28:14,680 Woe! 262 01:28:14,800 --> 01:28:24,880 Woe to the one who comes to know mankind! 263 01:28:28,640 --> 01:28:32,760 Woe! 264 01:28:48,040 --> 01:28:58,360 He was seduced by the beauty... 265 01:29:06,920 --> 01:29:15,080 ...of another woman 266 01:29:16,440 --> 01:29:23,440 He knows me no more 267 01:29:24,800 --> 01:29:38,920 Poor Rusalka! 268 01:29:44,160 --> 01:29:52,599 Has your beloved rejected you? 269 01:29:57,280 --> 01:30:05,000 You must be strong now 270 01:30:14,920 --> 01:30:18,120 In vain! 271 01:30:22,240 --> 01:30:27,800 All is in vain! 272 01:30:27,920 --> 01:30:33,480 All my charms are in vain, because I don't belong here 273 01:30:48,680 --> 01:30:59,880 All is in vain He knows me no more, poor Rusalka 274 01:31:00,000 --> 01:31:09,520 All is in vain! 275 01:31:14,280 --> 01:31:24,920 That cursed passion burns in her eyes 276 01:31:39,320 --> 01:31:49,719 I was born in the cold I don't have that passion 277 01:32:02,000 --> 01:32:06,800 Everything is in vain, emptiness dwells in my heart 278 01:32:06,920 --> 01:32:12,520 My charms too are in vain, because I don't belong here 279 01:32:28,440 --> 01:32:43,200 Accursed by all of you and lost to him 280 01:32:43,320 --> 01:32:48,000 The mute echo of ancient elements 281 01:32:50,800 --> 01:32:59,440 I am neither special nor plain 282 01:32:59,560 --> 01:33:07,800 I cannot die, I cannot live 283 01:33:08,800 --> 01:33:14,480 I cannot live 284 01:33:51,880 --> 01:33:58,440 There they are again! 285 01:33:59,800 --> 01:34:02,920 There they are again! 286 01:34:03,040 --> 01:34:09,920 Father, save me! 287 01:34:16,000 --> 01:34:23,480 I see a strange shimmer in your eyes 288 01:34:28,400 --> 01:34:36,000 I am enchanted by your words 289 01:34:37,000 --> 01:34:48,000 You're so passionate What does this mean? 290 01:34:53,760 --> 01:35:00,040 Where did she go, your chosen one... 291 01:35:01,200 --> 01:35:08,760 ...the voiceless, nameless girl? 292 01:35:10,000 --> 01:35:18,840 Where? So she can see how much her prince has changed 293 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 Where did she go? 294 01:35:34,480 --> 01:35:42,919 Only the Lord knows 295 01:35:58,800 --> 01:36:03,600 You alone are the reason for my change 296 01:36:06,080 --> 01:36:15,280 The night will not reveal that I am enchanted by someone else 297 01:36:34,080 --> 01:36:40,840 My love for her was just a passing fancy 298 01:36:40,960 --> 01:36:50,320 Be the glowing fire that dispels the pale moonlight 299 01:37:15,280 --> 01:37:27,599 Once my fire has consumed your passion and I am far away... 300 01:37:27,720 --> 01:37:32,440 ...then what will you do with the moonshine? 301 01:37:45,080 --> 01:37:55,280 When the mute girl embraces you... 302 01:37:55,400 --> 01:38:05,679 ...who will warm your passion? Poor passion! 303 01:38:05,800 --> 01:38:11,400 Even if the whole world curses my desires... 304 01:38:11,520 --> 01:38:17,320 ...you will be my fiery flower, however briefly it blooms 305 01:38:31,880 --> 01:38:40,160 You are wooing me -I will break all bonds... 306 01:38:40,280 --> 01:38:54,440 The prince does not know who to love -...as long as I can love you. 307 01:39:18,800 --> 01:39:31,680 Your arms are cold as ice, pale, cold beauty! 308 01:39:43,920 --> 01:39:50,480 Rush into the arms of another... 309 01:39:50,600 --> 01:39:57,520 ...but you will never escape her embrace 310 01:40:13,400 --> 01:40:23,599 Save me from these mysterious powers 311 01:40:26,800 --> 01:40:33,440 Hurry to your chosen one... 312 01:40:35,920 --> 01:40:46,600 ...to the depths of hell 313 01:44:40,200 --> 01:44:47,519 Dark powers... 314 01:44:54,720 --> 01:45:03,560 ...you have dragged me into the deep again 315 01:45:06,440 --> 01:45:13,799 Why don't I die in this cold? 316 01:45:16,840 --> 01:45:20,000 Why can't I die? 317 01:46:01,400 --> 01:46:16,599 I have lost my youth and the joy of my sisters 318 01:46:16,720 --> 01:46:35,600 Condemned for my love I languish in the cold 319 01:46:40,440 --> 01:46:58,400 I have lost my youth and the joy of my sisters 320 01:47:00,000 --> 01:47:17,520 Condemned for my love I languish in the cold 321 01:47:27,160 --> 01:47:41,400 I have lost my charm I am cursed by my beloved 322 01:47:54,200 --> 01:48:15,240 In vain I long for my sisters, I long for the world 323 01:48:17,040 --> 01:48:35,280 Where are you, enchanting summer nights? 324 01:48:36,800 --> 01:48:48,440 Why don't I die in this cold? 325 01:48:59,360 --> 01:49:13,400 Dark powers, you have dragged me down again 326 01:49:13,520 --> 01:49:22,280 Why can't I die in this cold? 327 01:49:22,400 --> 01:49:33,879 Why can't I die? 328 01:49:38,520 --> 01:49:53,680 I have lost my youth and the joy of my sisters 329 01:49:53,800 --> 01:50:11,280 Condemned for my love I languish in the cold 330 01:50:15,800 --> 01:50:22,800 Dark powers, why can't I die? 331 01:50:55,400 --> 01:51:05,960 Are you back already? That didn't take long 332 01:51:10,600 --> 01:51:17,440 How pale you are and how you lament your loneliness 333 01:51:17,560 --> 01:51:22,920 So his kisses didn't stir you? 334 01:51:23,040 --> 01:51:27,880 And his bed couldn't warm you? 335 01:51:28,000 --> 01:51:38,120 Everyone has betrayed me I've lost everything! 336 01:51:39,880 --> 01:51:46,440 The love was brief, but the wailing will last long 337 01:51:46,560 --> 01:51:57,000 After the kisses eternal abstinence awaits 338 01:51:59,400 --> 01:52:09,080 Man remains man, an outcast of the elements 339 01:52:09,200 --> 01:52:16,000 Woe to the one who wanted to know his love... 340 01:52:17,000 --> 01:52:24,680 ...for he is cursed by his betrayal! 341 01:52:29,280 --> 01:52:41,759 Can I not be helped? 342 01:52:43,440 --> 01:52:50,480 Your lover has rejected you... 343 01:52:50,600 --> 01:53:00,680 ...and now Ježibaba has to help you again? 344 01:53:06,400 --> 01:53:17,280 After your worldly adventures you now want to return to your sisters? 345 01:53:17,400 --> 01:53:28,000 I'll give you advice, but will you follow it? 346 01:53:28,120 --> 01:53:37,840 The devil only knows 347 01:53:55,920 --> 01:54:08,880 Because you sought love in the arms of a man... 348 01:54:12,320 --> 01:54:24,840 ...only human blood will wash away the curse of the natural elements... 349 01:54:27,000 --> 01:54:36,320 Only then will you be the same as you were... 350 01:54:36,440 --> 01:54:43,919 ...before the world deceived you 351 01:54:44,040 --> 01:54:56,400 Only warm human blood can restore you 352 01:54:56,520 --> 01:55:11,240 All suffering will cease and your happiness will return... 353 01:55:12,400 --> 01:55:23,799 ...if you take the life of the man who betrayed you 354 01:55:25,400 --> 01:55:35,879 Kill the man who betrayed you Kill the man who seduced you 355 01:55:36,000 --> 01:55:40,440 What do you want? 356 01:55:40,560 --> 01:55:49,800 Take this knife and promise to obey 357 01:55:53,400 --> 01:55:58,559 You scare me Leave me be! 358 01:56:03,840 --> 01:56:11,400 I would rather be eternally tormented by fear 359 01:56:11,520 --> 01:56:14,440 I would rather be cursed forever 360 01:56:14,560 --> 01:56:19,440 I would rather be eternally tormented by fear 361 01:56:19,560 --> 01:56:22,320 I would rather be cursed forever 362 01:56:39,840 --> 01:56:50,600 I will bear my unrequited love and my despair... 363 01:56:50,720 --> 01:56:57,640 ...as long as he is happy 364 01:57:25,920 --> 01:57:33,880 Your desire lured you to another life... 365 01:57:34,000 --> 01:57:40,160 ...and now you have no strength to shed human blood? 366 01:57:42,240 --> 01:57:48,480 Man is only man... 367 01:57:48,600 --> 01:57:53,360 ...if he soaked his hand in strange blood... 368 01:57:53,480 --> 01:57:57,519 ...when he, driven by passion... 369 01:57:59,200 --> 01:58:04,920 ...got drunk on the blood of a loved one 370 01:58:11,880 --> 01:58:22,160 You wanted to become someone else and be intoxicated by passion? 371 01:58:22,280 --> 01:58:32,120 You empty water bubble, pale, moonlit good-for-nothing... 372 01:58:33,400 --> 01:58:39,040 ...go and suffer on forever. 373 01:58:39,160 --> 01:58:46,200 May you shrivel up with desire 374 01:59:23,800 --> 01:59:31,880 Torn from life... 375 01:59:32,000 --> 01:59:43,680 ...I must go on alone... 376 01:59:43,800 --> 01:59:57,880 ...without friends, without sisters 377 01:59:59,480 --> 02:00:13,639 My love, I know I will never see you again 378 02:00:39,480 --> 02:00:44,000 O woe! 379 02:00:50,280 --> 02:01:05,200 You have forsaken us, cursed sister... 380 02:01:05,320 --> 02:01:13,040 ...now you must never return 381 02:01:13,160 --> 02:01:22,240 One who has embraced a man, may not dance with us anymore 382 02:01:22,360 --> 02:01:32,200 We run away, when you come closer 383 02:01:32,320 --> 02:01:41,559 Your sorrow frightens us 384 02:01:41,680 --> 02:01:50,800 You must wander like a will-o'-the-wisp 385 02:01:53,640 --> 02:02:02,160 Lure people and make them lose their way 386 02:02:02,280 --> 02:02:11,719 Light the way to the grave for them 387 02:02:16,560 --> 02:02:32,440 Go and dance on their graves, you are no longer welcome here 388 02:03:55,920 --> 02:04:02,000 Are you afraid? Nonsense, others have been here before 389 02:04:03,400 --> 02:04:11,440 Knock and say nicely what they told you to say: 390 02:04:11,560 --> 02:04:26,720 That the prince is confused because of a cursed creature... 391 02:04:26,840 --> 02:04:36,360 and that old Háta calls on Ježibaba for advice 392 02:04:36,480 --> 02:04:41,559 My legs are paralysed and my eyes can't see 393 02:04:41,680 --> 02:04:45,880 For God's sake, go in yourself 394 02:04:47,480 --> 02:04:55,280 How many times have I passed here? 395 02:04:55,400 --> 02:05:02,519 You're a coward if you are afraid of old ladies! 396 02:05:02,640 --> 02:05:06,480 When you were with us, I was afraid of you... 397 02:05:06,600 --> 02:05:14,640 ...so don't be surprised that I'm scared here! 398 02:05:21,880 --> 02:05:25,680 I sometimes exaggerate 399 02:05:25,800 --> 02:05:30,360 Now go and have a look and come back with an answer 400 02:05:30,480 --> 02:05:36,200 Knock on the door, ask the old lady for advice 401 02:05:42,040 --> 02:05:53,320 I will stutter You'd better ask her yourself 402 02:05:53,960 --> 02:06:02,240 I would be ashamed if I were your father! 403 02:06:04,880 --> 02:06:08,960 I will show you that I am not afraid 404 02:06:16,000 --> 02:06:23,560 Ježibaba, hello! 405 02:06:47,760 --> 02:06:52,000 Who's making all that noise? 406 02:06:54,280 --> 02:06:57,800 Who's that calling? 407 02:07:04,280 --> 02:07:09,960 Old Háta sent us to ask for your advice. 408 02:07:11,000 --> 02:07:19,280 And in return she sends me this little snack? 409 02:07:19,400 --> 02:07:27,599 Once she fattens up she'll make a nice roast 410 02:07:28,480 --> 02:07:37,240 Let me go! She wants to eat me! 411 02:07:41,240 --> 02:07:49,880 You silly fool, I'll eat you for breakfast! 412 02:07:50,000 --> 02:07:59,280 Let your cursed kind get fat in hell and tell me quickly what you came to say 413 02:08:08,600 --> 02:08:14,600 Mister Prince is gravely ill 414 02:08:20,920 --> 02:08:33,400 A sorceress has bewitched his heart 415 02:08:39,480 --> 02:08:45,480 He took her home 416 02:08:48,560 --> 02:08:55,760 He loved her like his own life 417 02:08:56,760 --> 02:09:03,520 She was to become his wife... 418 02:09:09,040 --> 02:09:16,680 ...but that enchantress didn't stay for the wedding 419 02:09:37,280 --> 02:09:51,759 After she had confused him, she disappeared 420 02:09:52,360 --> 02:09:58,839 Everyone is still bewitched under her spell 421 02:09:58,960 --> 02:10:09,600 The devil himself carried her off to hell 422 02:10:14,800 --> 02:10:18,800 Who carried her off? Who did she betray? 423 02:10:21,560 --> 02:10:33,200 Cursed beings! Disgusting creatures! 424 02:10:35,360 --> 02:10:46,799 He betrayed her, dragged her to hell! 425 02:10:49,920 --> 02:10:53,640 Vodník! 426 02:10:53,760 --> 02:10:58,960 Boss! Dear heavens! 427 02:11:02,960 --> 02:11:18,200 I will avenge myself to the farthest corners of the earth 428 02:11:54,080 --> 02:11:57,600 My white doe! 429 02:12:00,040 --> 02:12:03,600 My white doe! 430 02:12:06,120 --> 02:12:11,720 My fairytale! My wordless illusion! 431 02:12:18,360 --> 02:12:32,120 Will my unrest ever end? 432 02:12:45,680 --> 02:12:53,200 Day after day, driven by desire, I seek you 433 02:12:53,320 --> 02:13:01,000 When night falls, I see you I grab you in the fog 434 02:13:01,120 --> 02:13:07,000 I seek you everywhere... 435 02:13:07,120 --> 02:13:13,880 My fairytale 436 02:13:14,880 --> 02:13:19,400 Come back to me! 437 02:14:59,520 --> 02:15:02,720 It was here 438 02:15:06,000 --> 02:15:11,840 Speak, silent place 439 02:15:14,120 --> 02:15:21,720 Sweet vision, my dearest 440 02:15:22,840 --> 02:15:29,920 Where are you? 441 02:15:33,680 --> 02:15:37,040 My white doe 442 02:15:41,800 --> 02:15:44,880 Where are you? 443 02:15:45,000 --> 02:15:55,960 I beseech heaven and earth, God and the devil... 444 02:15:56,080 --> 02:15:58,760 ...show yourself, my love! 445 02:15:58,880 --> 02:16:03,200 My love 446 02:17:10,280 --> 02:17:20,160 My love, do you recognise me? 447 02:17:37,879 --> 02:17:47,759 My love, do you still remember me? 448 02:17:58,320 --> 02:18:05,879 Destroy me if you are dead, but if you are still alive, save me! 449 02:18:06,000 --> 02:18:13,200 Neither dead nor alive, I roam cursed like a ghost 450 02:18:13,320 --> 02:18:21,160 In vain, I dreamed in your arms 451 02:18:21,280 --> 02:18:28,760 I was once your lover, but now I am only your death 452 02:18:40,680 --> 02:18:53,639 I cannot live without you Can you forgive me? 453 02:19:26,080 --> 02:19:42,559 Why did you lure me into your arms? Why did your lips lie? 454 02:19:42,680 --> 02:19:57,960 Now I am but a ghost, captured forever in your torment 455 02:20:15,880 --> 02:20:29,920 I lead you astray in the night because I lost my honour 456 02:20:30,040 --> 02:20:39,160 I will entice you into the depths 457 02:20:46,880 --> 02:21:04,160 Why did you lure me into your arms? Why did your lips lie? 458 02:21:11,760 --> 02:21:26,480 I know you sought passion 459 02:21:29,400 --> 02:21:42,520 Passion that I could not give you 460 02:21:42,640 --> 02:21:53,960 But if I kiss you now, you will be lost forever 461 02:22:03,680 --> 02:22:14,520 Kiss me, grant me peace 462 02:22:27,760 --> 02:22:37,440 I don't want to return to the world 463 02:22:39,480 --> 02:22:45,199 Kiss me, even if it means my death 464 02:22:52,680 --> 02:23:04,920 You have given me so much Why did you deceive me? 465 02:23:05,040 --> 02:23:17,560 You realise that you will never leave my arms again? 466 02:23:17,680 --> 02:23:21,440 That the cost of my embrace... 467 02:23:30,040 --> 02:23:40,080 ...is your demise? 468 02:23:45,120 --> 02:24:02,800 I want to give you everything, but kiss me 469 02:24:02,920 --> 02:24:10,960 I don't want to return, I'd rather die 470 02:24:11,080 --> 02:24:21,480 Kiss me, grant me peace 471 02:24:21,600 --> 02:24:28,160 I don't want to return, I'd rather die 472 02:24:28,280 --> 02:24:47,920 My love will freeze you, in my cold arms you must die 473 02:25:12,520 --> 02:25:22,360 Kiss me, grant me peace 474 02:25:35,200 --> 02:25:44,680 Your kisses absolve me of my sins 475 02:26:20,680 --> 02:26:27,960 I die happy... 476 02:26:31,880 --> 02:26:51,359 ...because I die in your arms 477 02:27:29,240 --> 02:27:33,840 He dies in your embrace in vain 478 02:27:38,320 --> 02:27:43,360 All sacrifices are for nothing 479 02:27:48,120 --> 02:27:52,880 Poor, pale Rusalka 480 02:27:59,160 --> 02:28:05,000 Woe! 481 02:29:26,960 --> 02:29:43,560 For your love, for your beauty, for your wavering passion... 482 02:29:43,680 --> 02:29:53,000 ...for everything by which I am cursed... 483 02:29:54,040 --> 02:30:07,120 ...may the Lord have mercy on you!